Transcription(s) de cette page
page LXXVIII (espagnol)
[p.LXXVIII]
AL DICRETO lector se avisa, que no 
pronuncie las haspirationes (digo por de-
clarar me mas la letra h.) sino en aquellos 
nombres y verbos, que los Latinos acos
tumbran ascrevirlos con f; por que en los otros lugares 
se ha puesto por haspiration; laqual, forma la palabra 
enla manera que se pronuntia, y senala de donde tie-
ne su derivation. Y ninguno se maraville de aquesto 
que yo he asudo, porque mi intention ha sido, en este 
libro y enlos de mas que he puesto mano, guardar to-
das las reglas de buen orthographo, o recto escriptor 
enel escrevir que creo agradara a algunos; porque hasta 
agora han sido inusitadas en nuestros libros Hespano
les, usança en verdad que yo no la appruevo, ni apprue-
vare jamas por buena.
Historique de la transcription
- Ajouté le 30/11/1999 00:00:00
 - Modifié le 30/11/1999 00:00:00
 

