Transcription(s) de cette page

page V (espagnol)

[p.V]
PRÓLOGO
haze harto el que acomete lo muy difficultoso, aunque no
lo acabe. También está muy seguro el que se occupa en vuestros loores, de ser tenido por lisongero, porque aquella se
deve señalar por lisonja que aprueva lo que no es bueno,
o alaba lo que lo es excessivamente. Las excelencias de
vuestra Magestad tienen tan alto punto de perfición, que no
puede dexar de quedar baxa qualquiera alabança que se
les dé. De manera, que el que no os osa loar, está muy desculpado,
y el que en ello se occupa, toma muy alto y honoroso
exercicio. Pero yo como dixe, conosciendo el poco caudal
de mi ingenio, quiero me contentar con la desculpa, los que
los tienen muy altos, tengan cuydado de emplearlos en vuestros loores. Quanto más que quando todos callassen, los
mismos hechos y todas las cosas lo muestran y dizen claramente. La justicia tan justa, y la paz y quietud, en que biven
vuestros reynos, y la observancia y rectitud en la fe declaran
vuestra bondad y religión. El valor y grandeza de
vuestra persona muestran lo la obedencia y amor temoroso,
que tienen a vuestra M. todos sus súbditos, Vuestra clemencia
y magnimidad las pazes y libertad que haveys
otargado a los vencidos, y los perdones generales que vuestra
M. ha fecho: vuestra felicidad y ánimo invencible Ytalia
y Africa, y Francia lo confiessan, de las quales todas haveys triumphado. Y si en el grande ánimo de vuestra M.
cupiera ambición alguna, de muy grande parte de todas
ellas fuérades oy día señor. Pero vuestra alteza ha querido
mostrar su poder en conquistallos, y su liberalidad y grandeza
en hazer merced dellos, y assí os haveys hecho señor
de sus dueños y dellos, y hollays pacíficamente toda la tierra, hallado a cada passo rastros y tropheos de vuestras vic-
\*iiii/

Historique de la transcription

  • Ajouté le 30/11/1999 00:00:00
  • Modifié le 30/11/1999 00:00:00