Transcription(s) de cette page

page IX (espagnol)

[p.IX]
PROLOGO
me emmiede y retrate. Y si alguno huviere, q con sola in-
tencion de detraer y condenar mi libro viniere alo leer,
quiero le avisar, que offede a Dios enello, y feria muy me-
jor, disponer se a escrivir y componer algo para el pu-
blico provecho, que no impedir, y acouardar alos que se
animan y disponen a ello. Y los unos y los otros tengan de
mi cierto que yo hize lo que pude, y quisiera no errar en
cosa alguna, y hazer muy perfecta mi obra, y deve de bue-
na razon acceptar mi intetion, y desseo, si ella no lo me-
reciere. En lo que toca ala verdad dela hystoria, y delas
cosas que se tratan, es cierto que ninguna cosa digo, ni es-
crivo, que no la haya leydo en libro de grade auctoridad,
como la mas vezes alegor. Assi que sera justa cosa, que
antes que ninguno condene lo que leyere, considere prime-
ro el auctoridad y razon que se da. Porque no todo lo que
un hombre no sabe, o no entiende, ha de tener por no cier-
to. Finalmente concluyo, con que esta ascriptura esta dedi-
cada ala magestad del Emperador nuestro senor, y cosa
offrecida a tan alto nombre, deve se tratar con comedi-
miento, aunque ella de si no lo merezca.

FRANCUS LEARDUS AD
LATINUM LECTOREM.

Desine mirari materna hoc edere lingua
Petrum Mexiam candide lector opus.
Ille quidem poterat Latÿs componere verbis,
Ut qui inter doctos est numerandus eques.
Sed voluit librum multis prodesse, sed illis,
Qui innumeri capiunt verba Latina minus.
Hos reor atq; alios nunquam legisse pigebit :
Utriq; invenient plurima digna legi.

Historique de la transcription

  • Ajouté le 30/11/1999 00:00:00
  • Modifié le 30/11/1999 00:00:00